Herzlich Willkommen!
Sie suchen einen Übersetzungsdienst,
der Ihre technische Dokumentation,
Handbücher, Prospekte, Datenblätter,
Kommunikation, Ihre Website oder
auch Texte allgemeiner Natur aus dem
Englischen ins Deutsche übersetzt?
Dann sind Sie bei mir genau richtig!
Da ich ausschließlich in meine
Muttersprache Deutsch übersetze, ist
Ihnen hohe sprachliche Kompetenz
sicher. Ich bin Mitglied im
Bundesverband für Dolmetscher und
Übersetzer e. V. (BDÜ) und seit 1996
als freiberufliche Fachübersetzerin
tätig. Im Rahmen meiner langjährigen
Berufserfahrung konnte ich mir ein
fundiertes und umfangreiches
Fachwissen aneignen, das ich durch
umfassende Recherchen,
Terminologiearbeit und stetige
Weiterbildung ständig erweitere.
Gerne bin ich Ihnen auch bei der
Optimierung Ihrer Dokumentation
behilflich und zeige Ihnen
Verbesserungsmöglichkeiten auf.
Neben Übersetzungsdienstleistungen
biete ich Ihnen noch
Dienst-leistungen im Bereich
Proofreading und Korrektorat an.
Meine Dienstleistungen auf einen
Blick:
-
Übersetzungsdienste für die
Sprachrichtung Englisch – Deutsch in
-
verschiedenen
Bereichen
-
Proofreading
-
Korrekturlesen
Mehr zu den einzelnen Bereichen
finden Sie unter Leistungen.
Übersetzungen in der Sprachrichtung
Englisch > Deutsch
Fachbereiche:
- Informationstechnologie (Hard- und
Software, Netzwerktechnik,
- Telekommunikation)
- Kfz und Landwirtschaftsmaschinen
- Maschinen- und Anlagenbau sowie
Industrie
- Umwelttechnik/Energiewirtschaft
und Gebäudetechnik
- Sicherheitstechnik und Wehrtechnik
- Medizintechnik, alternative
Heilkunde, ganzheitliche Medizin,
-
Komplementärmedizin, Naturheilkunde,
TCM, Homöopathie,
-
Kinesiologie, Ayuverda, Akupunktur
und Heilpraktiker
- Druckereien und Papierindustrie
Textarten:
- Handbücher aller Art
- Softwarelokalisierung und
Softwarehilfen bzw. Online-Hilfen
- Technische Dokumentationen,
Datenblätter, Prospekte, Kataloge
- Websites
- Korrespondenz und Kommunikation
- Allgemeine Informationen und
Berichte
- Prüfberichte von Zulassungsstellen
und Gutachten der EU
Proofreading
Überprüfung des Zieltextes auf
korrekte Übersetzung hinsichtlich
Umfang und Inhalt
Korrektorat
Kontrolle auf orthografische,
grammatikalische und stilistische
Korrektheit
Sollten Sie eine Leistung benötigen,
die von mir persönlich nicht
abgedeckt werden kann, vermittle ich
Ihnen gerne erfahrene Kollegen.
Bitte haben Sie Verständnis, dass an
dieser Stelle keine allgemeine Aussage
zu Preisen getroffen werden kann.
Letztendlich ist der Preis immer von der
Schwierigkeit des Textes und dem genauen
Umfang der gewünschten Leistungen
abhängig.
Die Kalkulation basiert auf der
Wortanzahl im Quelltext. Auf diese Weise
sind unliebsame Überraschungen
ausgeschlossen, da hier der Preis – im
Gegensatz zu der häufig angewandten
Kalkulation anhand von Zeilenpreisen,
die auf dem fertig übersetzten Text
basieren – bereits im Vorfeld exakt
berechnet werden kann.
Zusatzleistungen werden auf Stundenbasis
abgerechnet.
Normale Formatierungen – z. B. in Word-Dateien
– sind selbstver-ständlich im Preis
inbegriffen.
Gerne erstelle ich Ihnen ein
maßgeschneidertes Angebot.
Aus datenschutzrechtlichen
Gründen kann ich an dieser Stelle
leider keine Firmennamen nennen.
Bitte haben Sie hierfür Verständnis.
Zu meinen Kunden gehören renommierte
Unternehmen aus folgenden Bereichen:
- Computerhersteller
- Softwarefirmen
- Telekommunikationsunternehmen
- Kfz-Hersteller
- Hersteller von
Landwirtschaftsmaschinen
- Maschinenbau und Anlagenbau
- Luft- und Raumfahrt
- Sicherheits- und Wehrtechnik
- Medizin und Alternativheilkunde
- Druck- und Papierindustrie
- Umwelttechnik und
Energiewirtschaft
- Kraftwerksanlagen
- Prüf- und Zulassungsstellen
- Europäische Union

Petra Landersz
Übersetzungen (BDÜ)
Motorstr. 30
80809 München
Tel.: 089 / 35732822
Fax: 089 / 35732823
Mobil: 0171 / 3716259
E-Mail:
info@uebersetzungen-landersz.de
Internet:
www.uebersetzungen-landersz.de
Petra Landersz
Übersetzungen (BDÜ)
Motorstr. 30
80809 München
Tel.: 089 / 35732822
Fax: 089 / 35732823
Mobil: 0171 / 3716259
E-Mail:
info@uebersetzungen-landersz.de
Steuer-Nr. 145/161/80391
Hinweis: Diese Website benutzt Google Analytics
Haftungshinweis: Trotz sorgfältiger
inhaltlicher Kontrolle übernehmen
wir keine Haftung für die Inhalte
externer Links. Für den Inhalt der
verlinkten Seiten sind
ausschließlich deren Betreiber
verantwortlich.
Meine Tätigkeit als Übersetzer ist
wie folgt versichert:
Vermögensschadenhaftpflicht:
R+V Allgemeine Versicherung AG,
Taunusstr. 1, 65193 Wiesbaden
Geltungsbereich: EU + Schweiz
Deckungssumme: 100.000 €
Betriebs- und Berufshaftpflicht:
Württembergische Versicherung AG,
Gutenbergstr. 30, 70176 Stuttgart
Geltungsbereich: Deutschland
Deckungssumme: 1.022.000 €
Konzeptionelle Beratung, Design und
Programmierung:
dsw media